英文不好连综艺都看不懂!盘点《中国有嘻哈》中那些英文梗

作者:Lisa发表时间:2017-09-06浏览:235
分享到 :

  最近《中国有嘻哈》爆红,打败一众选秀节目,稳居人气、话题第一,还刮起了一阵hip-pop风。在《中国有嘻哈》这个舞台上经常听到的rap, diss,love & peace等词儿都是什么意思?为了以正确姿势更好地体验freestyle,跟着小编的节奏看看《中国有嘻哈》中常说的英文专有名词,瞬间觉得自己高大上了,有木有?

  涨知识时间:

  Hip-pop is a genre of music fusing the rhythm-based lyricism of hip hop music with pop music's preference for melodious vocals and catchy tunes, which gained mainstream popularity during the 1990s. The lyrics are often lighthearted, with choruses similar to those heard in pop music. The influences and roots of pop rap trace back to late 1980s hip hop artists.(英文来源维基百科)

  大意:嘻哈风格的音乐融合节律抒情性的嘻哈音乐与流行音乐,悦耳的歌声和朗朗上口的曲调,在九十年代形成了主流形式并受到了喜爱。 歌词往往轻松,类似于流行音乐。 流行说唱的影响和根源可以追溯到八十年代末嘻哈艺术家。

  当然现在被Wuli帅凡凡带火的词就是freestyle,被大家套用到各个语境中,freestyle就是即兴说唱,通过一段音乐,结合当时的环境,既兴表演一段说唱。

  常看节目的你肯定注意到了,这个节目中最常见的画面就是两个rapper互相diss对方,尤其是在freestyle battle中,简直是怼不死人不罢休。

  diss:原意为“对他人无礼””,to say unkind things about someone you know。翻译成通俗一些就是怼的意思。

   battle:一种rap比赛形式,两位rapper在规定时间内轮流用freestyle开始口水战,抬高自己,贬低对方,尽力争取喜爱的观众,降低对手的激情。

  verse原意是指“诗句”,在hip-hop术语中指主歌部分。而hook是指整首歌里旋律最舒畅的部分,多为一首歌的高潮。

  吴亦凡说“无兄弟,不嘻哈”,表示友情在玩嘻哈的人心中是很重要的。除了用 bro ,表示兄弟,rapper叫他们homie,平时他们跟homie打招呼,就说“What’s up?”译成中文是“最近如何?”

  keep it real这是一个美国人常用的口语,用英文解释就是: "to behave in an honest way and not pretend to be different from how you really are." 按照我们的话翻译过来就是 “做你自己”。

  学习了这些词汇,相信你一定对嘻哈和说唱有了更多了解,虽然我们知道的只是皮毛,但不耽误我们热爱《中国有嘻哈》的心,希望中国的说唱发展会越来越好。Love & Peace !(rapper之间一种问候、祝福的方式。Peace在美国街头俚语里表示再见~)

  说了这么多,你对嘻哈有了新了解,不过英语学的好 ,才能无碍看《嘻哈》哟!

  更多英语表达,请关注洛基英语官网。如果你在英语学习中遇到了困难,也可以寻求英语培训机构老师的帮助哦~

分享到 :


立即领取免费体验课