朋友圈常见的“大吉大利,晚上吃鸡”用英语怎么说?

作者:Lisa发表时间:2018-01-08浏览:1667
分享到 :

  最近,朋友圈里经常看到有人说:

  “吃鸡”or“晚上吃鸡”or“大吉大利,晚上吃鸡”

21.jpg

  在移动互联网时代,网络热词真是层出不穷。这“吃鸡”怎么火起来的,它的源头又是什么,用英语如何表达?

  今天,我们就带领大家探究一下“吃鸡”的问题。

  “晚上吃鸡”的说法来源于一款火爆游戏——《绝地求生》(Battlegrounds)。

  游戏的设定类似于电影《大逃杀》:每一局游戏有100名玩家参与,他们被投放在绝地岛上,要收集各种资源,然后跟其他人对抗,以确保自己能活到最后。

  当玩家每一局胜出后,屏幕左上方就会出现一句话:

  Winner Winner Chicken Dinner!

  中国玩家玩得是汉化版,所以这句话被直白的翻译为了“大吉大利,晚上吃鸡!” 虽然这翻译跟“信、达、雅”不太沾边,但无论从表意还是押韵,还真是歪打正着。

  Winner Winner Chicken Dinner的说法来源于拉斯维加斯的赌场。多年前,赌场都供应一种鸡肉饭,每一份卖1.79美元。而那时赢一次标准赌局(standard set)是2美元。所以每赢一把,赌徒都有足够的银子买一份鸡肉饭。

  久而久之,在美国赌场里,赌徒赌前必说 Winner Winner Chicken Dinner! 来讨个彩头,就像一些中国人说:天灵灵地灵灵,太上老君显显灵

  今天要聊的另外一个话题是,“大吉大利,晚上吃鸡”之所以流行度那么广,除了本身喜庆、逗比的感觉,还有一个重要原因:押韵。不觉得“大吉大利,晚上吃鸡”很朗朗上口吗?

  当然,首先是因为英语原文Winner Winner Chicken Dinner很顺口。其实,无论在哪一种语言里,越顺口的句子,就越容易传播。

  英文中这样的“押韵短语”,被称为:rhyming phrase 。

  除了Winner Winner Chicken Dinner,我再为大家列举一些英文中很有意思的rhyming phrases:

  *下列句子中某些单词间并无逻辑关系,凑在一起只是为了押韵、好玩。

  ❶ Good deal banana peel.

  表达一种“划算的交易”,deal和peel押韵。

  *peel:n. 皮

  ❷ What’s up, little pup?

  询问对方“怎么了?”,up和pup押韵。

  *pup:n. 小狗

  ❸ Chop chop lollipop.

  表达“快点、别磨蹭”,chop和lollipop押韵。

  *lollipop:n. 棒棒糖

  ❹ You snooze, you lose.

  表达“你打个盹,就输了”,snooze和lose押韵。

  *snooze:vi. 打盹

  ❺ Eggs and bacon, you're mistaken.

  表达“你弄错了”,bacon和mistaken押韵。

  *bacon:n. 培根肉

  ❻ You get what you get and you don't get upset.

  表达“得到想要的东西了,别不开心了”,get和upset押韵。

  *upset:adj.不安、烦躁

  ❼ Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite.

  表达“乖乖睡觉啦”,night、tight和bite押韵。

  *bedbugs:n. 床虱

  ❽ Easy peasy, lemon squeezy.

  表达“简简单单,小事一桩”,easy、peasy和squeezy押韵。

  ❾ Take care, teddy bear.

  表达“保重”,care和bear押韵。

  *teddy bear:n. 泰迪熊

  ❿ You wish, tuna fish.

  表达“想得美”,wish和fish押韵。

  *tuna fish:金枪鱼

  还有两句“互动式”的押韵表达,也很好玩:

  See you later, alligator.

  In a while, crocodile.

  一会见。

  一会见。

  Later和alligator押韵(alligator:n. 美国的短吻鳄);while和crocodile押韵(crocodile:n. 鳄鱼的统称)。

  -Do your thing, chicken wing.

  -I'll do my best, chicken breast.

  做好你的事!

  我会尽力做到最好!

  Thing和wing押韵(*chicken wing:鸡翅);best和breast押韵(*chicken breast:鸡胸)。

  看了这些美国人常用的“押韵短语”(rhyming phrase),有没有觉得英语又更有趣了一些呢?

分享到 :


立即领取免费体验课