网络水军,用英文怎么说? — 洛基英语官网

网络水军,用英文怎么说?

作者:Lisa发表时间:2018-03-07浏览:789
分享到 :

  网络的发展催生了一种新的职业——水军。

  他们被定义为一群在网络中针对特定内容发布特定信息的、被雇佣的网络写手,通过伪装成普通网民或消费者,通过发布、回复和传播博文等对正常用户产生影响。

  在英语中,可以直接将“水军”译作water army,a group of Internet ghostwriters paid to post online comments with particular content,也可以称之为paid posters(枪手), netizens hired to leave fake comments and delete genuine ones(收钱办事儿,参见五毛水军的说法)。

  与“网络水军”类似的还有Internet marketer(网络推手),专门在幕后策划和包装,捧红某些网络名人。

  相关的表达还有:

  发帖子 open/post a new topic;

  回、跟帖子 reply a topic;

  转发 repost

  很多人讨厌水军,

  认为把网络环境弄得乌烟瘴气。

  你怎么看待水军呢?


分享到 :


立即领取免费体验课