英文中“累成狗”是dog-tired吗?

作者:Lisa发表时间:2018-03-09浏览:373
分享到 :

  英语中,以dog代人的表达很多,例如,lucky dog(幸运儿),top dog(大佬,很厉害的人物)等等。今天先来学几个生活中的实用表达。

  1To be a dog tired = 累成狗

  可以这样理解:

  非常形象的比喻,和我们中文里说的累成狗一样例句:

  I have worked 70 hours this week.I am dog tired.

  我这周工作了70个小时。我已累成狗。

  2Work like a dog = 拼命工作,卖命工作

  可以这样理解:

  像狗一样工作,不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也就是工作非常努力。

  例句:

  My sister worked like a dog to become successful.

  我姐姐为了让自己更成功,工作很努力。

  3A dog's breakfast = 事情搞砸了

  可以这样理解:

  原意是主人让狗狗清晨去屋子外面解决"事情",结果狗狗随便叼路上的垃圾当早餐,后在口语中表示事情搞砸了。

  例句:

  The whole business was a complete "dog's breakfast"整个儿事情都成了一团糟。

  4Doggie bag = 打包袋

  可以这样理解:

  西方人去餐厅,遇到吃不完的时候常常会说“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggie bag。

  例句:

  Waiter, we can't finish our meal. Please give us a doggie bag.

  侍者, 我们吃不完.麻烦打包带走。


分享到 :


立即领取免费体验课