这8个英文口语表达你完全想不到,但外国人却很常用

作者:chenhan发表时间:2018-07-11浏览:61
分享到 :

  01

  thing

  ① I notice he has a thing for you.

  我留意到他似乎对你有意思。

  *这里的thing表示“对某人有意思”

  ② Being funny is Chandler's thing and Ross's thing is getting divorced.

  钱德勒的特长是搞笑;而罗斯的特长是离婚。

  *这句话来自美剧《老友记》。这里thing可以理解为“某人最显著的特质”,即让别人想到你就能联想起来的东西。


  02

  buy

  这个词我们很熟悉吧,表示“购买”。

  但在美语中还能表示“相信(某种说法)”的意思,比如:

  ① She said she couldn’t attend my party because she had to prepare for an exam, but I don’t buy it.

  她说参加不了我的聚会,因为她要准备一门考试,我才不相信。

  ② I don’t buy his story.

  我才不信他的鬼话。

  *上述两个buy都表示“相信”


  03

  good

  这应该是我们最初学到的几个英文单词之一了。

  但它还有很多你不知道的“隐藏”功能,请看:

  ①

  -Do you feel like watching the movie?

  -I'm good.

  -想看那部电影吗?

  -还是不要了。

  *good竟然可以表示“婉拒”!

  再看:

  ②

  -Would you care for some tea?

  -No, I'm good.

  -想喝点茶吗?

  -没事,不用。


  04

  use

  use表示“使用”;在美语中,表示“需要”。

  ① I am so tired. I can really use some rest.

  我太累了,真的需要一些休息。

  ② I bring you a bottle of wine. I think you may use it sometime.

  我给你带来一瓶红酒。我想你有时可能会需要。


  05

  work

  常用来表示“工作”的work,在美语中还经常表示“运行、运转、奏效”,请看:

  ① I don’t know how the system works.

  我不知道这个系统是如何运行的。

  ② We tried a new method and it worked!

  我们尝试了一个新方法,很奏效!


  06

  touch

  我们都很熟悉这个词,表示“触摸”,但今天我要教大家touch的另一种用法,表示“少许”,尤其在这个短语中,很地道:a touch of ,你可以翻译成:一抹。

  ① Add a touch of greenness to your home, and you will feel good.

  在你家里增加一抹绿色,你会感觉很好。

  ② There is a touch of tension in the air.

  有一丝紧张的气氛。


  07

  figure

  很多人看到这个词,就想到了它的含义——“人物”,比如:

  Churchill is an important historical figure.

  丘吉尔是一个重要的历史人物。

  但figure在美语中经常被用作动词,表示“想”、“认为”、“猜想”;如果think已经被你用滥,那么figure是一个很好的替代词。

  请看例子:

  I figure she doesn’t want to be bothered, so I might as well leave her alone.

  我猜想她不想被打扰,所以我不妨还是让她一个人静一静。


  08

  shoot

  shoot这个词,我们的第一反映是“射击”,但它在美国人的日常口语中还有更丰富的用法:

  ① Just shoot me a message on WeChat.

  微信上发我信息吧。

  *在此场景中,shoot比send更口语化。

  ②

  -I have a question for you.

  -Shoot.

  -有个问题要问你。

  -请说。

  *在这个语境中,shoot类似于“go ahead”

  ③ Shoot for the moon!

  这是美国英语中的一个idiom,表示“定一个远大的目标”,出自美国著名的牧师、演讲家、作家诺曼·文森特·皮尔(Norman Vincent Peale),原话是:

  Shoot for the moon; even if you miss, you'll land among the stars.


分享到 :


立即领取免费体验课