双语芒种:阳炭烹六月,梅子黄时雨

作者:chenhan发表时间:2018-06-06浏览:451
分享到 :

  Plum Rains season

  梅子黄时雨

  从气候上来说,芒种期间降雨量会大增,长江中下游地区还将进入梅雨季节。梅雨通常出现在六、七月之间,指的是长时间连续的阴雨天气。之所以有“梅雨”一词,是因为这个时节梅子正好成熟。对于水稻和蔬果的生长来说,梅雨都是一个好时节。

  Rainfall increases during Grain in Ear compared to the previous eight solar terms. Regions in the middle and lower reaches of the Yangtze River are about to enter the Plum Rains season.

  Plum Rains, often occurring during June and July, refer to the long period of continuous rainy or cloudy weather. This happens to be the time for plums to ripen, which explains the origin of its name. Plum Rains is a good period for growing rice, vegetables and fruits.


       Pray for good harvests

  祈丰年

  芒种端午前,点火夜种田,种田种得苦,图过安苗福。从明朝起,安徽南部地区每年芒种便会举行祭祀仪式,祈求秋天获得丰收,这就是“安苗节”(即保护作物幼苗的意思)。这天,人们会用面粉制作各式糕点,然后用蔬菜汁液上色。这些糕点会被当做祭品,祈求丰收和人身安全。

  "An Miao" (meaning seedling protection) is a traditional farming activity of southern Anhui Province that has been practiced since the early Ming Dynasty (1368-1644). Every year when Grain in Ear comes, people hold the sacrificial ceremony to pray for good harvests in the fall. They make different types of bread from wheat flour and color them with vegetable juice. The bread is used as a sacrificial offering to pray for a good harvests and people’s safety.


      Say farewell to the flora

  葬花

  古时候,农历二月初二人们会欢迎花神到来,而在芒种时,人们会举行祭祀告别花神,表达自己的感激之情。如今此习俗虽已不存,但爱花之兴却不曾减退,爱花人士也日渐增多。花可象征七情美好,亦可比附匆匆人生,既有盛开之喜,就必有凋落之愁,但这是人之常态,又有多少人能突破这一常情,打心底里呼出“不以物喜、不以己悲”的壮语。

  In ancient China, on the second day of the second lunar month, people welcome the arrival of the Flower Goddess. During Grain in Ear people hold sacrificial ceremonies to bid farewell to the flora and show their gratitude.

  Today, this custom does not exist in many areas of China. The liveliness and excitement of the ceremony can still be seen in the 27th chapter of the Chinese classic novel A Dream of Red Mansions by Cao Xueqin.


  Mud wrestling

  泥地摔跤

  芒种时节,贵州侗族的年轻人们会举行泥地摔跤活动。这一天,新婚夫妇们会在好友陪伴下一起插秧。插秧时,他们会朝对方扔泥巴,最后身上泥巴最多的人就是最受欢迎的人。

  Young people of the Dong minority in southeastern Guizhou Province hold mud wrestling matches during Grain in Ear. On this day newlyweds, accompanied by their good friends, plant rice together. While planting, they throw mud at each other. At the end of this activity, whoever has the most mud on them proves they are the most popular person.


  Boil green plums

  煮青梅

  在中国南方,五六月是梅子成熟的季节。传说三国时期,曹操和刘备曾煮青梅酒论天下英雄。青梅含有许多天然的、高品质有机酸,富含矿物质,可以帮助清洁血液、降低血脂、消除疲劳、养颜美容。但是青梅很酸,食用前需要烹煮。

  In Southern China, May and June are the season when plums become ripe. There was an allusion that Cao Cao and Liu Bei, two central figures in the Three Kingdoms period (AD 220-280), talked about heroes while boiling green plums.

  Green plums contain a variety of natural and high-quality organic acids and are rich in minerals. They can help clean blood, lower blood lipids, eliminate tiredness and improve one’s looks. However, fresh plums are acerbic and need to be boiled before serving.


  Have light food

  饮食清淡

  唐代医药学家孙思邈曾说,芒种时节不应进食油腻重口的食物。一般来说,芒种时节应首选可以降低血压和血脂的蔬菜、粗粮。如果人们经常感到口渴疲劳的话,就应少吃羊肉、猪肉、辣椒和葱姜。

  Do not eat greasy or strongly flavored food during Grain in Ear—that’s the healthcare advice given more than a thousand years ago by Chinese pharmaceutical expert Sun Simiao of the Tang Dynasty (AD 618-907).

  Generally, vegetables and coarse grains that can lower blood pressure and blood fat should be the first choice. During this season, people are encouraged to consume less lamb, pork, hot peppers, onions and ginger if they are frequently feeling thirsty and tired.


  Eat fruits and vegetables with cool nature

  进食性凉的蔬果

  芒种期间天气很炎热,因此应进食性凉的蔬果。苦瓜就是一个非常好的选择。苦瓜含有大量天然滋养的汁液,据说在治疗高血压和高血糖方面疗效很好。其他推荐进食的食物还包括西红柿、黄瓜、茄子、芹菜、芦笋、西瓜和草莓。中医理论认为,这些都是性凉的食物,可以帮助清热促消化。

  The weather is hot during the Grain in Ear period, therefore vegetables and fruits of a cool nature are recommended. The balsam pear is a classic choice. It contains a lot of natural and nourishing water. It’s also said to have healing properties which are good for patients suffering from high blood pressure or high blood sugar.

  Other recommendations include tomatoes, cucumbers, eggplant, celery, asparagus, watermelon and strawberry. According to Traditional Chinese Medicine theories, they are all cool-natured and can help eliminate heat in the body and promote digestion.


分享到 :


立即领取免费体验课